こんにちは、shikaです!
EN O’CLOCKの神回と言われる「訓民正音チョック(足球)」
メンバーたちが英語を使わずに一生懸命チョックをするとこ、可愛かったですよね!
チョックとは、韓国で生まれたポピュラーなスポーツ。
バレーボール+サッカーを一つにした若者に人気のスポーツということでみんなも盛り上がってましたね!
ふだんから使っている英語のことばが自然と出てきて…何度も間違えるイプニたち♪
そんな爆笑な彼らが見れる「EN O’CLOCK」のワンフレーズをみていきたいと思います。
※たくさんあるので、少しずつ更新していきます。
フレーズの発音表記について
ハングルには「っ」の発音に聞こえるものが結構あります。
ですが、それぞれちょっとずつ違うので、カナルビにはローマ字を付けるようにしています。
✓ 족구の족は、
「ㄱ」パッチム
➔ 「k」で表記
✓ 쉽지 않아の쉽は、
「ㅂ」パッチム
➔ 「p」で表記
✓ 뿅の뿅は、
「ㅇ」パッチム
➔ 「ng」で表記
【EN O’CLOCK】訓民正音サッカー編
와, 큰일 났다
와, 큰일 났다 |
意味:わ~、大変だ!
ワ~、クニㇽ ナッタ
ジョンウォンが相手のボールを受け取るのが不安で出た言葉。
「큰일」は、大きなことという意味ですが、どちらかというと悪いことや大変なことが起こったときに使います。
큰일+났어
大変なことが起きた
↓
大変だ~!
使い方いろいろ
✓ 大変だね (今)
큰일이네
✓ 大変だ!(これからどうしよう…)
큰일 났네
✓ 大変じゃん!
큰일인데
✓ 大変なことになったぞ!
큰일났는데
大変だね。
큰일이네
큰일 났네
クニリネ
クニㇽ ナンネ
大変だ~!
큰일인데
큰일났는데
クニリンデ
クニㇽナンヌンデ
족구 쉽지 않은데?
족구 쉽지 않은데? |
意味:チョック 簡単じゃないね。
チョkク シュィpチ アヌンデ
「~지 않은데」がつくと、~じゃないね。みたいに相手に共感してほしい時によく使います。
- 動詞 → -지 않는데
- 形容詞 → -지 않은데
使い方いろいろ
✓ あまり好きじゃないね…
별로 좋아하지 않는데
✓ 悪くはないね…
나쁘지 않은데
あまり好きじゃないね…
별로 좋아하지 않는데
ピョㇽロ チョアハジ アンヌンデ
悪くはないね…
나쁘지 않은데
ナップジ アヌンデ
相手に共感してほしいとき
✓ これ…難しいね。
이거 어려운데
✓ これ…簡単だね。
이거 쉬운데
✓ これ…すごいね。
이거 대단한데
これ…難しいね。
이거 어려운데
イゴ オリヨウンデ
これ…簡単だね。
이거 쉬운데
イゴ シュィウンデ
これ…すごいね。
이거 대단한데
イゴ テダナンデ
제가 해볼게요.
제가 해볼게요. |
意味:私がやってみますね。
チェガ ヘボㇽケヨ
「~してみますね!」とこれからやることに対して使います。
自分が動くときに使うので主体的な表現になります。
やってみます。とも訳せます。
何かをやってみるときに使ってみましょう!
使い方いろいろ
✓ 歌、歌ってみますね。
노래 해볼게요
✓ 料理してみますね。
요리 해볼게요
✓ 運動してみますね。
운동 해볼게요
✓ ゲームしてみますね。
게임 해볼게요
歌、歌ってみますね。
노래 해볼게요
ノレ ヘボㇽケヨ
料理してみますね。
요리 해볼게요
ヨリ ヘボㇽケヨ
運動してみますね。
운동 해볼게요
ウンドン ヘボㇽケヨ
ゲームしてみますね。
게임 해볼게요
ゲイン ヘボㇽケヨ
받아 줘야 돼
받아 줘야 돼 |
意味:受け取らなきゃ
パダ ジョヤデ
「~しなきゃ」のように表現したいときに使います。
ここでは、「받아주다 (受け取る)」に「-야 돼」がきてるので、”受け取らなきゃ!”という意味になります。
받아 줘야 돼
受け取る+~しなきゃ
↓
受け取らなきゃ
어려운데
어려운데 |
意味:難しいんだけど…
オリヨウンデ
「어려운데(難しいんだけど…)」は、「~だけど…」みたいに相手に共感してほしいときに使います。
몇 번 해보자
몇 번 해보자 |
意味:何回かしてみよう
ミョッポン ヘボジャ
直訳すると「번=番 」ですが、日本語の「何回」を数える「回」と同じ意味になります。
- 何=몇
- 回=번
ちなみに、今日のエンオクは「何話」?と聞くときは
何話=몇회
を使います。
ドラマやバラエティーの放送回数を数えるときは「회」を使います。
使い方いろいろ
✓ 1回、やってみよう。
1번 해보자
한번
✓ 3回、やってみよう。
세번 해보자
✓ 10回、やってみよう。
열번 해보자
1回、やってみよう。
1번 해보자
한번
ハンボン ヘボジャ
3回、やってみよう。
세번 해보자
セボン ヘボジャ
10回、やってみよう。
열번 해보자
ヨㇽポン ヘボジャ
이렇게 해도 돼요?
이렇게 해도 돼요? |
意味:こうやってもいいですか?
イロッケ ヘド テヨ
こうやって=이렇게
やってもいいですか?=해도 돼요
使い方いろいろ
✓ ああやってもいいですか?
저렇게 해도 돼요?
✓ そうやってもいいですか?
그렇게 해도 돼요?
ああやってもいいですか?
저렇게 해도 돼요?
チョロッケ ヘドテヨ
そうやってもいいですか?
그렇게 해도 돼요?
クロッケ ヘドテヨ
どうしたらいいですか?と聞くときは…
어떻게 해야 돼요?
を使いましょう♪
オットッケ ヘヤデヨ
희승 킥 !
희승 킥 ! |
意味:ヒスン、キック
ヒスン キk
뿅 ×3!
뿅 ×3! |
意味:ピョン×3
ピョng
跳びはねるような軽快な動きを表現するときに使えます。
たとえば…
1.ピコピコハンマーで叩く音も「뿅 뿅」と表わせます♪
2.人や物がいきなり現れたり、消えたりするときにも使います。
SNSでの会話の終わりや電話を切る時にも「뿅」を使ったりするそうです。
友だちの中でも、親しい相手に使える言葉になります。
使い方いろいろ
✓ 電話切るね!またね~。
전화 끊는다. 뿅
✓ うん。明日ね~。バイバイ!
엉, 내일 봐~. 뿅
電話切るね!またね~。
전화 끊는다. 뿅
チョナ ックンヌンダ. ッピョン
うん。明日ね~。バイバイ!
엉, 내일 봐~. 뿅
オng, ネイㇽ バ~ッピョン
오케이 가보자 !
오케이 가보자 ! |
意味:オッケー行ってみよ!
オケイ カボジャ
OK=오케이
「行こうぜ!」みたいにして言うときは、「가보자고」を使います。
勢いに任せて、行こうぜ~!
みたいに使います。
たとえば…
アイドルであれば、「アルバム売り上げ何万枚行こう!」というときや「ダイエット行こう(成功しよう)」みたいにして使ったりします。
使い方いろいろ
✓ アルバム売り上げ300万枚行こうぜ!
앨범판매 300만장 가보자고
✓ ダイエット行こうぜ!
다이어트 가보자고
アルバム売り上げ300万枚行こうぜ!
앨범판매 300만장 가보자고
エㇽボンパンメ サンベkマンジャン カボジャゴ
ダイエット行こうぜ!
다이어트 가보자고
ダイオトゥ カボジャゴ
연습게임 끝
연습게임 끝 |
意味:練習ゲーム、終わり
ヨンスpゲイン ックk
「終わり、おしまい」というときに使います。
使い方いろいろ
✓ 試験勉強、おしまい
시험공부 끝
✓ ダイエット、おしまい
다이어트 끝
試験勉強、おしまい
시험공부 끝
シホンコンブ ックk
ダイエット、おしまい
다이어트 끝
ダイオトゥ ックk
했다
했다 |
意味:した
ヘッタ
얘들아, 말을 하지마
얘들아, 말을 하지마 |
意味:みんな、話すな
イェドゥラ マルㇽ ハジマ
「얘들아」は、仲のいい友だちを呼ぶときに使います。
いつも一緒に遊ぶ友だち全員に言いたいときは、「얘들아」を使ってみましょう♪
입 다물고 있어
입 다물고 있어 |
意味:口閉じてて
イp タムㇽゴ イッソ
男の人同士で言うときは、「口を閉じてろ」みたいな言い方ですが、女の人同士では、「口閉じてて」みたいな表現になります。
제발 제발
제발 제발 |
意味:どうか、お願い
チェバㇽ チェバㇽ
お願いだから…、頼むから…みたいに何かを強くお願いするときに使います。
제발 부탁이야
と使ったりもします。
使い方いろいろ
✓ どうかお願いだから…
제발 부탁인데
✓ 頼むから、泣かないで!
제발 울지마 !
どうかお願いだから…
제발 부탁인데
チェバㇽ プッタギンデ
頼むから、泣かないで!
제발 울지마 !
チェバㇽ ウㇽジマ